
「我決定從菜園裡拔兩把韭蔥。我需要一支耙子,因為園裡的土被烤得很硬。門廊上應該有一支,還有斧頭和十字鎬。我找到了,拔了蔥,將乾土從潔白的根部甩掉。韭蔥聞起來像紫羅蘭」﹣約翰‧伯格《我們在此相遇》
寫給身體的備忘。
幼苗和鮮菜呵護在她們的手中,包涵五十年的友愛與回憶,掀開鄉野情感的風景。她們純樸、 真挈、 勤勉,在立法會種田插抰,時而彎腰湊在一起談笑, 以堅執的語態、輕盈的足裸、果敢的身體,捍衛自身的悠然純美生活,跨越立法會的長廊,喚醒其本應珍重人地情的氣魄,是為最有力的抵抗。種子和稻米緊握在我們的手中,盛載果實與未來,伴隨堅定的鼓音。
我們專注﹑默想﹑耐久,沿立法會繞圈慢行,時而以前額及前臂(雙腳跪下)伏地舒展。以緩慢的節奏、沉穩的步履﹑靜謐的身體,穿越立法會的拱廊,點燃其本應秉持公義的情志,誠如無聲的抗議。她們,我們,你們。一同用溫柔的雙手保護稻米和種子,不讓其撤落在地,不讓其隨之淡忘,不讓其瞬間消失。普羅市民一圓一角辛苦積蓄回來的669億公帑,政府必須珍視並用得其所。「身體的自由若然是現代社會的理想,而若然理想的自由社會的標誌之一是,能夠為每個人實現自己的個體熱情提供最大可能的機會。」
*今天, 十二月十八號,下午一時半, 她/他們,我們,你們,在此相遇。施予冰冷的立法會始變的溫熱 。 轉念,始於足下/灌漑滴水不漏的未來。*劉小楓《沉重的肉身》
0 意見:
Post a Comment